【廣告】
財務(wù)審計報告翻譯的要素,引言段,說明受審計的企業(yè)和其財務(wù)報表是否通過審計,其中要指出各財務(wù)報表的全稱,提到財務(wù)報表附注,指明財務(wù)報表日期和期間;責任段,分為管理層對財務(wù)報表的責任(Respo1nsibilities of Management and Those Charged with Governance for the Financial Statements)和注冊會計師的責任(Auditor’s Respo1nsibilities for the Audit of the Financial Statements)。
如何做到高品質(zhì)翻譯,翻譯公司必須有專業(yè)的審校人員,對翻譯用語和專業(yè)詞匯進行雙重校對;從而保證從校對到zui終審核定稿,每一過程都協(xié)調(diào)合作。初稿完成后需要經(jīng)過翻譯專家進行審核定稿。譯員應(yīng)具備的基本專業(yè)素質(zhì),翻譯要有廣博的知識,對很多知識要有了解,有一些專業(yè)翻譯,科技、法律、醫(yī)學方面的翻譯,他們要對專業(yè)知識有一個充分的了解。
財務(wù)審計報告翻譯的要素,公平公正。注冊會計師在審計公司財務(wù)情況時,需要嚴格遵守審計程序,各公司一視同仁。
翻譯審計報告須確保譯件中的日期、表格金額、簽章、事務(wù)所信息、審計意見、責任信息等與原件保持高度一致。
企業(yè)財務(wù)審計是指審計機構(gòu)按照相關(guān)條例標準對企業(yè)的資產(chǎn)、負債、損益情況進行審計監(jiān)督,并對其會計信息做出評價,繼而得出包括審計意見和決定的審計報告。
在商業(yè)交往中,可以通過審計報告參考公司的經(jīng)營情況,因而審計報告是商業(yè)決策的重要參考。財務(wù)審計報告翻譯的類型,無保留意見表示注冊會計師認為會計報表時符合合法、公允以及一貫性原則。而是指合法詞匯,又如:where和were,圖像和圖形,使用五筆打字時常常會把“圖像”輸入成“圖例”,這種詞雖然沒錯,但是兩種意思。列出自己“常犯錯誤”,使用搜索檢查命令查看是否有用錯詞的。
對于不同的翻譯項目采取不同的方式進行應(yīng)對,從zui初的統(tǒng)稿工作的開始,即做到專業(yè)化;并對資料的專業(yè)程度進行分析;做到專業(yè)學科細化到特定領(lǐng)域,從而做到真正意義上專業(yè)對口。