與英語(yǔ)版權(quán)一詞相對(duì)應(yīng)的法語(yǔ)是droit d'auteur,德語(yǔ)是Urheberrecht,西班牙語(yǔ)是derecho de autor。3、有以下幾條權(quán)利(一)發(fā)表權(quán),即決定作品是否公之于眾的權(quán)利。這些名詞直接指明了權(quán)利的受益人,譯成漢語(yǔ)為“作者的權(quán)利”。為了保障作者因創(chuàng)作作品獲得正當(dāng)權(quán)益,協(xié)調(diào)作品的創(chuàng)作者、傳播者和廣大公眾因作品的傳播和使用而產(chǎn)生的法律關(guān)系,鼓勵(lì)作者創(chuàng)作,促進(jìn)作品傳播,發(fā)展科學(xué)文化事業(yè),世界上已有 150多個(gè)國(guó)家和地區(qū)建立了版權(quán)制度。

將其著作翻譯成其他語(yǔ)文,或?qū)ζ浼右愿木帲鐚⑿≌f(shuō)改編成影視劇本、將英文版本改譯為中文版本。但是著作權(quán)法也規(guī)定了若干情形,在法律規(guī)定的使用方式下,該種使用無(wú)需取得版權(quán)所有人的許可,或者無(wú)需向其支付報(bào)酬。受著作權(quán)保護(hù)的許多創(chuàng)作性作品需要進(jìn)行大量發(fā)行、傳播和投資才能得到推廣(例如:出版物、音樂(lè)作品和電影);因此,著作權(quán)人常常將其對(duì)作品享有的權(quán)利授權(quán)給有能力推銷作品的個(gè)人或公司,以獲得報(bào)酬,這種報(bào)酬經(jīng)常是在實(shí)際使用作品時(shí)才支付,因此被稱作授權(quán)費(fèi)/版稅。

(一)專利權(quán)和版權(quán)相同點(diǎn)1、無(wú)形性:
?。?)表現(xiàn)為對(duì)某項(xiàng)權(quán)利的占有。
?。?)標(biāo)的是某種權(quán)利,是無(wú)形的。
?。?)利用和轉(zhuǎn)移一般并不引起相關(guān)有形物的消耗和轉(zhuǎn)移。
?。?)標(biāo)的具有可分別利用性(有人稱之為“使用價(jià)值無(wú)限性”),即在同一時(shí)間、不同地點(diǎn)可由多人分別按各自的方式加以利用。
(5)侵害行為不一定都很直觀、明顯,既有直接的,也有間接的,情況多種多樣,比較復(fù)雜,給侵權(quán)的判定增加了難度。
2、獨(dú)占性:專利權(quán)、版權(quán)為權(quán)利人所專有,非經(jīng)權(quán)利人許可或經(jīng)過(guò)一定的法律手續(xù),其他人不得擅自行使這些權(quán)利,否則就構(gòu)成侵權(quán);
3、地域性:一國(guó)或一地區(qū)所確認(rèn)和保護(hù)的權(quán)利,只在該地域有產(chǎn)權(quán),超出該地域就不發(fā)生效力。
4、時(shí)間性:保護(hù)有期限。