【廣告】
標(biāo)書(bidding documents)是由發(fā)標(biāo)單位編制或委托設(shè)計單位編制,向者提供對該工程的主要技術(shù)、質(zhì)量、工期等要求的文件。標(biāo)書是招標(biāo)工作時采購當(dāng)事人都要遵守的具有法律效應(yīng)且可執(zhí)行的行為標(biāo)準(zhǔn)文件。它的邏輯性要強(qiáng),不能前后矛盾,模棱兩可;用語要精煉、簡短。標(biāo)書也是商編制書的依據(jù),商必須對標(biāo)書的內(nèi)容進(jìn)行實質(zhì)性的響應(yīng),否則被判定為無效標(biāo)(按廢棄標(biāo)處理)。標(biāo)書同樣也是評標(biāo)的依據(jù)。標(biāo)書一般有至少一個正本,兩個或多個副本。杭州標(biāo)書制作,就找杭州博晟圖文有限公司
杭州標(biāo)書廠家,就找杭州博晟圖文有限公司。
標(biāo)書翻譯的特點
1、標(biāo)書翻譯涉及領(lǐng)域廣泛
標(biāo)書翻譯的涉及領(lǐng)域十分廣泛,所以對于翻譯人員的要求也比較高。即使是一個簡單的標(biāo)書文件,就會涉及金融、教育和法律等多個領(lǐng)域。而且如果其中任何一個領(lǐng)域的疏忽都可能導(dǎo)致客戶的失敗。特別是在法律方面,如果沒能翻譯清楚,則有可能導(dǎo)致客戶會有官司麻煩。
2、標(biāo)書翻譯具有較強(qiáng)的嚴(yán)謹(jǐn)性
對于標(biāo)書翻譯人員來說,標(biāo)書翻譯的好壞直接決定公司結(jié)果的成敗,所以,標(biāo)書翻譯具有較強(qiáng)的嚴(yán)謹(jǐn)性。同時要注意,在進(jìn)行標(biāo)書翻譯時,要避免漏譯現(xiàn)象的發(fā)生。因為一旦漏譯了之后像議標(biāo)和定標(biāo)等重要的事宜就無法進(jìn)行,極大的影響了公司競標(biāo)事項的發(fā)生。
無效文件1)文件未密封。
2)文件未按規(guī)定蓋商法人章、法定代表人或其代理人的印簽(或簽字);
3)文件未按規(guī)定格式、內(nèi)容填寫。
4)未按規(guī)定繳納保證金。
5)未按規(guī)定提交項目授權(quán)委托書或授權(quán)委托書不合格
6)逾期送達(dá)的文件;
7)未對招標(biāo)文件認(rèn)可的。
8)其它不符合招標(biāo)文件要求的。
用標(biāo)書就找杭州博晟圖文有限公司