【廣告】
目前非常常見的證件翻譯包括有:身l份證明、學(xué)歷明、出l生證明、健康證明、不動(dòng)產(chǎn)證明等等,此外還包括配合這些證明使用的文書資料、表格數(shù)據(jù)等等,這類翻譯較大的特點(diǎn)便是:容錯(cuò)率為零、極其考究格式(地區(qū)時(shí)間可能不同)、翻譯必須檢驗(yàn)資質(zhì)等等。
證件翻譯較突出的特點(diǎn)就是極其考究格式,證件翻譯的譯件往往需要在正規(guī)場(chǎng)合使用,對(duì)于個(gè)人或者單位來說極為重要,于是在翻譯時(shí),必須考究其格式問題,一般情況下,證件翻譯的譯件必須與證件原件的排版格式相同,在特殊要求時(shí)按照特殊要求進(jìn)行排版,證件附屬的其他材料也應(yīng)該遵守相應(yīng)規(guī)則。
現(xiàn)在人們生活水平提高之后,更多的人群有了出國的打算,如出國旅游、出國生l子、移l民、工作等等,無論是哪種,往往都需要翻譯一些翻譯證件,像身l份證件、護(hù)照證件、駕l照證件、婚姻證明、學(xué)業(yè)證明、工作l證明等等。證件翻譯也是翻譯公司比較常見和普通的翻譯項(xiàng)目,雖然翻譯難度不算太高,但是也有一些細(xì)節(jié)方面是必須要注意的。
所謂證件就是指用來證明身份,經(jīng)歷等的證書和文件。比如我們常見的身份l證,護(hù)照,工作l證,學(xué)生l證,畢業(yè)l證等。隨著中外往來愈加頻繁,出國逐漸成為一件稀疏平常的事情,但是在出國時(shí)需要辦理一些手續(xù),自然也就會(huì)涉及到相關(guān)證件的翻譯,如果單純地來說,證件翻譯的難度不算高,因?yàn)樗膬?nèi)容較少,不過證件翻譯一般都有固定的格式,還有相關(guān)的翻譯資質(zhì),這些需要特別注意。