【廣告】
孩子英語慢慢有了起色的時候,可以給他們換一些有點難度的繪本
在孩子英語慢慢有了起色的時候,我們可以給他們換一些有點難度的繪本,其實這些孩子也是可以理解的。一個好的繪本,圖片已經(jīng)表達了很大一部分的意思了,再加上原版的音頻,通過一些語氣、音調(diào)、音效的聲音,孩子大概都可以猜出來了。只要孩子們沒有強烈的要求家長們給翻譯,家長們就坐在一邊耐心的看著孩子學(xué)習(xí)。如果孩子有疑問,家長不要直接回答,可以做一些動作,做一些即興的表演來讓孩子理解大意。
孩子不學(xué)生詞,就沒辦法掌握詞匯
家長們可能覺得,孩子不學(xué)生詞,就沒辦法掌握詞匯,不掌握詞匯,就沒法說、沒法寫。聽起來是不是有一定道理?但這實際上脫離了語言學(xué)習(xí)的初衷和要義。語言本質(zhì)上是用來表達和理解意義的,而單詞只有在語境中才有意義。就像我們自己,背了十多年的單詞,一碰到外國人問路一句完整的話都說不出,是因為我們詞匯量不夠嗎?像left、right、turn這些詞應(yīng)該還都會吧?但怎么一用起來就拋腦后了呢?
語言學(xué)習(xí)也是如此,家長們不要太過急功近利,看到孩子學(xué)了幾個月
語言輸入是基礎(chǔ),沒有大量的高質(zhì)量的語言輸入就不可能有高質(zhì)量的語言輸出。就像一個蓄水池,只有當(dāng)池子里的水滿了,水才能溢出來。語言學(xué)習(xí)也是如此,家長們不要太過急功近利,看到孩子學(xué)了幾個月,還是不能輸出,就覺得以前的方法沒用,又回到背單詞的老路。當(dāng)然,輸入的語言如果沒有互動,也只是處于休眠狀態(tài),沒辦法輸出。就像水壺里的水,如果結(jié)成冰了,當(dāng)然倒不出來,只有給它加熱融化,才能倒出。