【廣告】
要了解西方國家的文化和風(fēng)土人情強調(diào)了解中西文化差異,及其不同表達方式,才能使交際有效。
如:Jack is a green hand at doing this work. (杰克做這種工作沒有經(jīng)驗)這里'green hand'意思是'生手'、'沒有經(jīng)驗',而不是'綠色的手'之意。England是個島國,船是重要交通工具,為保養(yǎng)船只,常用與海水一樣的綠色油漆來漆船。一個不熟練的油漆工,工作時常會雙手粘滿油漆。聽力訓(xùn)練有很多行之有效的方法,但有一種方法不僅幾乎適合所有人,而且事半功倍。了解了這一背景,'green hand'之意就不喻自明。
又如:Smith can do nothing in the company because he is just a small potato there. (史1密斯在這家公司起不了什么作用,因為他在那里是個小人物)'a small potato'是'小人物'之意,而非'小土豆'的意思。只有了解西方文化,才會理解這種修辭的意義。(對不起,我把字典忘在家里了)這是按照漢語的字面意思來表達,動詞'forget'在表示'忘記帶某物'時,不與地點狀語連用。
要學(xué)會判斷交際時哪些語言形式可接受,哪些不可接受。
我們常會給對方提建議,提建議的目的是讓別人接受我們的建議。當然,對方是否接受我們的建議取決于與對方關(guān)系和建議的可行性,但是要避免使用帶有命令口氣的詞語和方式。如:'Is groups you ( not)to do sth….','You must/should…'等,而用婉轉(zhuǎn)語氣,恰當?shù)恼Z言都會在很大程度上影響對方接受建議與否。在定語從句中的所有關(guān)系詞不但有具體意義而且都在從句中擔(dān)當一定的成分。
如:'Why don't you…?','Why not…?','You'd better….''Do you think…?'等。
Why don't you/Why not spend more money on books?(為什么不在書上多花些錢?)
You'd better do your homework all by yourself.(你獨立完成作業(yè))
Don't you think smoking too much is harmful to your health? (難道你沒有想過抽煙太多有害你的健康嗎?)