【廣告】
配音是一門聲音藝術(shù)也是語(yǔ)言藝術(shù),是賦有想象力色彩的藝術(shù)之一,所以越專業(yè)的人越知道配音工作的不簡(jiǎn)單,深層次來(lái)講,配音深深展示了配音員個(gè)人的獨(dú)特魅力,每個(gè)人可以挖掘的想象是無(wú)限的,每個(gè)人可以配出來(lái)的聲音也是千變?nèi)f化的,好的情感、意境、幻像搭配配音技巧才能呈現(xiàn)精彩配音作品。那么對(duì)于配音員來(lái)說(shuō),配音的想象力到底是指什么呢?首先你要知道配音是將文本轉(zhuǎn)化為聲音的工作,而配音員實(shí)際就是文本的聲音創(chuàng)作者,對(duì)于任何一個(gè)文本、一個(gè)詞匯所指示的概念,在人腦中都有成千上萬(wàn)的抽象事物、視像、畫面等組成,法語(yǔ)配音案例,每一個(gè)文本概念都對(duì)應(yīng)了我們大腦中意識(shí)或者潛意識(shí)所呈現(xiàn)出來(lái)的畫面,例如我們說(shuō)蘋果,每個(gè)人腦海中閃現(xiàn)的蘋果畫面都不一樣,是紅色的,法語(yǔ)配音案例、綠色的、大的,法語(yǔ)配音案例、小的、咬過(guò)的等等,當(dāng)我們念這些文本的時(shí)候我們會(huì)根據(jù)我們想象的畫面而傳達(dá)出不同的情緒。深圳配音就找博凱佳音。法語(yǔ)配音案例
相信很多朋友們都十分好奇一件事,為什么我國(guó)的譯制腔的語(yǔ)調(diào)都很奇怪夸張,一般認(rèn)為,“應(yīng)該把如何不走樣地將外國(guó)影視片介紹給我們的觀眾,使原片保持原樣,作為衡量譯制外國(guó)影視片質(zhì)量的尺度”,但由于兩種文化背景、語(yǔ)言表達(dá)方式、言語(yǔ)理解方式的差異,加之原片演員口型的限制,才良難做到使一部配音的譯制片保持“原片的原樣”,更不用說(shuō)原片語(yǔ)言和演員聲音的原汁原味了。因此,用這一理想化的尺度,無(wú)法衡量具體的譯制作品。影視配音員首先應(yīng)該是一名演員,演員們?cè)谏羁汤斫饨巧约坝耙曌髌返谋尘跋?,再進(jìn)行二次創(chuàng)作,我們應(yīng)該相信作為專業(yè)配音演員的創(chuàng)作,譯制腔實(shí)則是對(duì)不同文化背景下的作品更合適的詮釋罷了,試想如果我們看著不同膚色,不同語(yǔ)言習(xí)慣以及肢體動(dòng)作的演員說(shuō)著一口標(biāo)準(zhǔn)的普通話。拉脫維亞語(yǔ)配音互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代的來(lái)臨使聲音行業(yè)煥發(fā)出新的生機(jī),在表現(xiàn)形態(tài)、傳播渠道、形式等方面呈現(xiàn)出前所未有的積極狀態(tài)!
游戲音頻剪輯的工作就是在錄制完文件中,按需求將合適的語(yǔ)音挑選出來(lái)并組合好。挑選的工作要很細(xì)致,而挑選出來(lái)的臺(tái)詞可能是不同音頻文件拼接組合而成的,甚至中間出現(xiàn)某個(gè)不完美的字,都可以從其他部分中單獨(dú)剪出來(lái)并粘貼上。剪輯的原則是保證臺(tái)詞前后的音色和語(yǔ)氣方面的自然銜接。效果修飾是后期處理的工作重點(diǎn),也是整個(gè)語(yǔ)音對(duì)白錄制工作的重要階段。效果修飾分為:響度調(diào)節(jié)和潤(rùn)色兩個(gè)部分。為了讓游戲配音與音樂(lè)、音效聲音由于聲音大小不一而無(wú)法分清楚主次,博凱佳音會(huì)對(duì)配音進(jìn)行響度分配,也方便客戶可以自由分配聲音大小。潤(rùn)色能彌補(bǔ)錄音中的先天不足,讓聲音聽(tīng)起來(lái)更好聽(tīng),更貼切游戲場(chǎng)景,與游戲場(chǎng)景更好的融合,增強(qiáng)人聲的空間感,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)音的表現(xiàn)和穿透力。
廣告配音往往要在極短時(shí)間內(nèi),通過(guò)一段話替客戶傳達(dá)多種信息給聽(tīng)眾。在產(chǎn)品新上市或企業(yè)新開(kāi)張時(shí),為了讓消費(fèi)者盡快認(rèn)識(shí)商品的功能或企業(yè)的情況,使之被大眾所熟悉,以利銷售,廣告的目標(biāo)主要是通過(guò)介紹商品或服務(wù),來(lái)引導(dǎo)消費(fèi)者認(rèn)識(shí)商品。廣告配音應(yīng)該熱情耐心,具有新意,給人春風(fēng)撲面、耳目一新的感覺(jué)。當(dāng)產(chǎn)品已經(jīng)有了一定的熟知度,為了提高消費(fèi)者指名購(gòu)買率,他們由猶疑到抉擇,就需要廣告來(lái)加深他們的決心。這時(shí)候的廣告目標(biāo)主要表現(xiàn)在以堅(jiān)守、說(shuō)服為目的。此時(shí)的廣告配音應(yīng)該是具有個(gè)性,更加煽情。展示出產(chǎn)品的個(gè)性,讓產(chǎn)品廣告深入人心。廣告的介紹、說(shuō)服、提醒、糾正的四種目標(biāo)通常是交叉在一起的,可以說(shuō)聲音起到很大的情緒煽動(dòng)能力,因此,廣告配音應(yīng)該兼顧多方,注意整體。公司頭部配音老師為成都地鐵常年持續(xù)提供聲源;
創(chuàng)立初期,博凱集結(jié)了一幫在央視、地方衛(wèi)視以及央廣的上百余質(zhì)量配音員,他們聲音出色且有情緒表現(xiàn)力,這也是博凱佳音之后培養(yǎng)配音員的兩條準(zhǔn)則。此后的幾年時(shí)間,在內(nèi)容上的深度精耕,讓聲行漫步擁有大量超越廣播級(jí)的版權(quán)素材。在發(fā)展初期就有許多平臺(tái)尋求合作,與成都文旅、青島西海岸、鳳凰旅游集團(tuán)、四川聯(lián)通移動(dòng)電網(wǎng)、特斯拉、北大出版社合作了“聲行漫步之賈靜雯成都”等系列,實(shí)現(xiàn)對(duì)內(nèi)容的深入開(kāi)發(fā),有較好的傳播效應(yīng)。2011年,博凱佳音開(kāi)始將視線放諸海外,創(chuàng)始人赴美國(guó)引進(jìn)專業(yè)的導(dǎo)演監(jiān)制,輾轉(zhuǎn)多次,前后3年的外語(yǔ)配音團(tuán)隊(duì)建設(shè),博凱佳音終于培養(yǎng)了國(guó)內(nèi)首批扎根本土的外籍配音員班子。外語(yǔ)配音結(jié)合中文配音更多元地完成和滿足了客戶在廣告片、專題片、影視節(jié)目、動(dòng)漫、游戲、課件等不同領(lǐng)域的多種要求。博凱佳音至此在配音領(lǐng)域贏得了專業(yè)、高效、便捷等較好口碑。提供世界范圍內(nèi)近乎全語(yǔ)種配音。譯制領(lǐng)域包括:電視節(jié)目直播聽(tīng)譯、中譯外、外譯中、外文節(jié)目策劃與攝制等。拉脫維亞語(yǔ)配音
廣告中情感和情緒的重要來(lái)源之一便是配音,配音員以自身理解和廣告訴求為基礎(chǔ),使廣告整體更能帶動(dòng)消費(fèi)者。法語(yǔ)配音案例
游戲配音員在拿到游戲角色的資料之后,先要對(duì)這個(gè)資料進(jìn)行一次完整的閱讀。在這次閱讀中,需要每一個(gè)游戲配音角色進(jìn)行初步的聲音設(shè)計(jì),確定幾個(gè)常規(guī)要點(diǎn),比如:角色的年齡、音色以及臺(tái)詞的語(yǔ)氣、語(yǔ)速等特點(diǎn)。游戲中的重要角色或者特殊角色更要進(jìn)行細(xì)致的標(biāo)注,以便錄制時(shí)能夠快速、準(zhǔn)確地進(jìn)入比較好錄音狀態(tài)。錄制游戲語(yǔ)音對(duì)白是一個(gè)非常普通的錄音工作,但與歌曲的錄音相比,還是存在很多不同的工作細(xì)節(jié)。比如:錄制歌曲時(shí),歌手本身發(fā)揮的成分較多,錄音師的引導(dǎo)相對(duì)較少;而錄制游戲語(yǔ)音對(duì)白則恰好相反,通常情況下游戲中的對(duì)白工作量并不多,每個(gè)角色只有短短幾句對(duì)白。這時(shí)候,聲音設(shè)計(jì)師的引導(dǎo)內(nèi)容則相對(duì)較多,配音演員本身發(fā)揮的成分相對(duì)較少。法語(yǔ)配音案例
成都中啟文化傳媒有限公司屬于傳媒、廣電的高新企業(yè),技術(shù)力量雄厚。公司是一家有限責(zé)任公司企業(yè),以誠(chéng)信務(wù)實(shí)的創(chuàng)業(yè)精神、專業(yè)的管理團(tuán)隊(duì)、踏實(shí)的職工隊(duì)伍,努力為廣大用戶提供高品質(zhì)的產(chǎn)品。公司始終堅(jiān)持客戶需求優(yōu)先的原則,致力于提供高質(zhì)量的配音。中啟文化順應(yīng)時(shí)代發(fā)展和市場(chǎng)需求,通過(guò)高端技術(shù),力圖保證高規(guī)格高質(zhì)量的配音。
企業(yè): 成都中啟文化傳媒有限公司
手機(jī): 17318634330
電話: 028-84449848
地址: 成都高新區(qū)紫薇東路77號(hào)