【廣告】
相信很多朋友們都十分好奇一件事,為什么我國(guó)的譯制腔的語調(diào)都很奇怪夸張,一般認(rèn)為,“應(yīng)該把如何不走樣地將外國(guó)影視片介紹給我們的觀眾,商業(yè)配音,使原片保持原樣,作為衡量譯制外國(guó)影視片質(zhì)量的尺度”,但由于兩種文化背景、語言表達(dá)方式、言語理解方式的差異,加之原片演員口型的限制,才良難做到使一部配音的譯制片保持“原片的原樣”,商業(yè)配音,更不用說原片語言和演員聲音的原汁原味了。因此,用這一理想化的尺度,無法衡量具體的譯制作品,商業(yè)配音。影視配音員首先應(yīng)該是一名演員,演員們?cè)谏羁汤斫饨巧约坝耙曌髌返谋尘跋?,再進(jìn)行二次創(chuàng)作,我們應(yīng)該相信作為專業(yè)配音演員的創(chuàng)作,譯制腔實(shí)則是對(duì)不同文化背景下的作品更合適的詮釋罷了,試想如果我們看著不同膚色,不同語言習(xí)慣以及肢體動(dòng)作的演員說著一口標(biāo)準(zhǔn)的普通話。成都配音就找博凱佳音。商業(yè)配音
影視譯制作品的審美原則到底是什么呢?眾所周知,影視譯制過程包含兩個(gè)主要元素,一是劇本翻譯,二是語言配音。影視譯制的語言配音是配音演員“在原創(chuàng)人物性格的基礎(chǔ)上,運(yùn)用自己的嗓音,以語調(diào)為形式,以展現(xiàn)人物個(gè)性化的情感為內(nèi)容的藝術(shù)再創(chuàng)造”。影視譯制的審美原則體現(xiàn)在語言配音中,同樣要求盡可能完美地展示審美內(nèi)容與審美形式的和諧統(tǒng)一。譯制片的配音要能夠正確地給觀眾傳達(dá)原片人物的情感一內(nèi)容。這種傳達(dá)不能是鸚鵡學(xué)舌的簡(jiǎn)單復(fù)制,而是要用性靈之聲顯現(xiàn)原片人物的情感世界。這點(diǎn)對(duì)配音演員的素質(zhì)要求很高。演員要在深刻研讀劇本的基礎(chǔ)上,揣摩、感悟和體驗(yàn)人物角色的情感、心理結(jié)構(gòu)以及角色性格氣質(zhì)、文化素養(yǎng)等等,真正做到演員與人物心心相印、息息相通,將無聲、不可感知的文字用其聲音語調(diào)表達(dá)出來,也就是譯制導(dǎo)演通常要求的“說出潛臺(tái)詞”。希伯來語配音公司我們的配音員配出來的作品產(chǎn)生的效果不可低估,得到客戶的大量好評(píng),并推薦給行業(yè)內(nèi)的其他伙伴。
我們有專業(yè)的后期團(tuán)隊(duì)以及后期設(shè)備,在音頻制作過程中,也有些特殊情況的發(fā)生,由于錄音質(zhì)量不好或者錄音時(shí)沒有注意到的錄音的一些小問題、口水音等。都可以通過我們專業(yè)的后期技術(shù)老師解決,我們高度重視配音的質(zhì)量,往往我們的工作人員會(huì)為了得到一條有質(zhì)量的配音而讓配音員反復(fù)錄制以及后期讓技術(shù)人員進(jìn)行修改加工,我們的宗旨就是用真誠(chéng)服務(wù)客戶,不會(huì)出現(xiàn)敷衍以及質(zhì)量不過關(guān)的情況,博凱佳音的整體員工都有著非常強(qiáng)的責(zé)任心,這也是公司的文化之一,我們的企業(yè)文化要求我們做到對(duì)待客戶的要求孜孜不倦,用高性價(jià)比、快速的方式反饋客戶提出的問題,這樣的工作方式,讓我們?cè)谛袠I(yè)內(nèi)有著很高的評(píng)價(jià),帶給了我們多年合作的老客戶,成立16年來,我們不僅在工作質(zhì)量上得到認(rèn)可,公司特有的文化氛圍也受到客戶的喜愛。
博凱佳音緊跟當(dāng)今配音行業(yè)的發(fā)展,在影視行業(yè)、動(dòng)漫游戲、廣播劇、智能語音、有聲讀物等領(lǐng)域我們都在積極向前發(fā)展,目前,各行各業(yè)都刺激著市場(chǎng)對(duì)配音的需求。知識(shí)付費(fèi)、有聲業(yè)務(wù)的穩(wěn)步興起,讓配音演員這門幕后職業(yè)漸漸從幕后走到臺(tái)前,進(jìn)入大眾視野。如今,配音行業(yè)也愈來愈壯大,尤其是商業(yè)配音、網(wǎng)絡(luò)配音、智能語音在近兩年有了更好的發(fā)展環(huán)境。配音演員姜廣濤在接受媒體采訪時(shí)樂觀地表示:“配音市場(chǎng)正在覺醒,雖然現(xiàn)在仍處在暗流涌動(dòng)的階段,但不久的將來必會(huì)迎來一次爆發(fā)。”然而目前新人配音演員數(shù)量嚴(yán)重不足,尤其是當(dāng)前二次元、國(guó)漫等圈層逐漸擴(kuò)大,需要大量的配音演員去駕馭不同的風(fēng)格。與此同時(shí)還存在另一個(gè)問題,就是嚴(yán)重的金字塔人才結(jié)構(gòu),配音人才培養(yǎng)體系相對(duì)的滯后。國(guó)內(nèi)水平比較好的配音演員,主要集中在影視劇,進(jìn)入國(guó)漫市場(chǎng)的配音演員還不多,這一塊的市場(chǎng)還很大,未來的發(fā)展空間很廣闊,需要越來越多專業(yè)的年輕一代聲優(yōu)的積極涌進(jìn)。博凱佳音在選擇配音演員時(shí),要了解他們的聲音特征,一般有高低、粗細(xì)之分。除聲音特征外,還有語言特征。
國(guó)內(nèi)的配音公司以及配音工作室、有名氣的配音演員,大量集中在北京、上海;這兩個(gè)城市的文化娛樂產(chǎn)業(yè)的繁華發(fā)展使得配音行業(yè)的發(fā)展也較為成熟。相對(duì)而言,影視劇的配音主要在北京錄制,大型游戲的配音主要在上海錄制。但近兩年,成都市的配音行業(yè)也相繼追逐而起,博凱佳音就是位于成都的配音公司,已經(jīng)成立18年,早期也參與制作和生產(chǎn)大量的影視譯制片;博凱佳音的外語譯制和少數(shù)民族語譯制在整個(gè)行業(yè)可以說是有著很好的口碑,目前博凱佳音還是秉承傳遞有靈魂、有溫度的聲音,已經(jīng)在各個(gè)聲音領(lǐng)域占有市場(chǎng),主要服務(wù)于:影視劇、廣告片、游戲動(dòng)漫、人工智能、生活智能等領(lǐng)域;博凱佳音的外語配音以及智能語音目前是排在行業(yè)前列水平;相信配音行業(yè)的快速發(fā)展,配音公司以及配音演員身處哪個(gè)城市已經(jīng)不在作為配音行業(yè)的束縛與禁錮。動(dòng)漫配音就找博凱佳音。有聲書配音
西安配音就找博凱佳音。商業(yè)配音
近年來通過很多配音相關(guān)的電視節(jié)目,以及各視頻平臺(tái)博主們對(duì)配音的演繹和輸出,配音逐漸受到人們的喜愛和重視了。然而目前外語小語種配音,在我們國(guó)內(nèi)還是比較小眾的,外語配音員還是比較稀缺的。外語配音對(duì)配音員的要求比較高,除了要有較高的語言表述能力,還需要有專業(yè)的配音能力。一般來說外籍配音員更有優(yōu)勢(shì),外語配音包含小語種配音,常見的外語配音有英文、日語、韓語、俄語、阿拉伯語、西班牙語等。博凱佳音在全球有180種語言,在海外組建個(gè)多個(gè)語言工作室,在小語種配音方面一直有著很大的優(yōu)勢(shì),同時(shí)也是很多國(guó)內(nèi)配音公司的源頭供應(yīng)商。外語配音比起中文配音的難點(diǎn)是,外語配音的發(fā)聲要尊重外語的語境和含義,有一些還需要注重當(dāng)?shù)氐奈幕土?xí)慣,發(fā)音要求和配音語速,整體發(fā)音要保持流暢,所以外語配音不光是錄音配音,還對(duì)翻譯有著極高的要求,需要貼合本地的語言和釋義。商業(yè)配音
成都中啟文化傳媒有限公司是以提供配音為主的有限責(zé)任公司,中啟文化是我國(guó)傳媒、廣電技術(shù)的研究和標(biāo)準(zhǔn)制定的重要參與者和貢獻(xiàn)者。中啟文化以配音為主業(yè),服務(wù)于傳媒、廣電等領(lǐng)域,為全國(guó)客戶提供先進(jìn)配音。將憑借高精尖的系列產(chǎn)品與解決方案,加速推進(jìn)全國(guó)傳媒、廣電產(chǎn)品競(jìng)爭(zhēng)力的發(fā)展。
企業(yè): 成都中啟文化傳媒有限公司
手機(jī): 17318634330
電話: 028-84449848
地址: 成都高新區(qū)紫薇東路77號(hào)