【廣告】
同聲傳譯就是翻譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內(nèi)容傳譯給聽眾的一種口譯方式。同聲傳譯是指口譯員利用專門的同聲傳譯設(shè)備,坐在隔音的同傳室,同傳設(shè)備,俗稱“箱子”里,一面通過耳機(jī)收聽源語發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,一面幾乎同步地對(duì)著話筒把講話人所表達(dá)的全部信息內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地翻譯成目的語,其譯語輸出通過話筒輸送。譯者僅利用講者兩句之間稍歇的空隙完成翻譯工作,因此對(duì)譯員素質(zhì)要求非常高。
同聲傳譯設(shè)備需求隨著國(guó)內(nèi)會(huì)議行業(yè)的蓬勃發(fā)展,越來越多的會(huì)議用上同聲傳譯,所以很多會(huì)議室在建設(shè)之初就考慮到同聲傳譯會(huì)場(chǎng)的布局。同傳設(shè)備由同傳中央控制器、紅外發(fā)射主機(jī)、紅外發(fā)射板、譯員機(jī)、同傳翻譯間、同傳耳機(jī)(代表接收單元)等構(gòu)成。機(jī)器同聲傳譯的優(yōu)勢(shì)有:機(jī)器很大的優(yōu)勢(shì)是不會(huì)因?yàn)槠>攵鴮?dǎo)致譯出率下降,能將所有“聽到”的句子全部翻譯出來,這使得機(jī)器全部譯出。
調(diào)整是同聲翻譯中的校譯過程,是譯員根據(jù)接受到的新的內(nèi)容調(diào)整信息、糾正錯(cuò)譯、補(bǔ)充漏譯的重要環(huán)節(jié)。同聲傳譯是一種受時(shí)間嚴(yán)格限制難度很高的語際轉(zhuǎn)換活動(dòng),它要求譯員在聽辨源語講話的同時(shí),借助已有的主題知識(shí)迅速完成對(duì)源語信息的預(yù)測(cè)、理解、記憶、轉(zhuǎn)換和目的語的計(jì)劃、組織、表達(dá)、與修正,同步說出目的語譯文,因此同聲傳譯又叫同步口譯。紅外同傳設(shè)備是目前比較流行的一種設(shè)備,信號(hào)通過紅外傳輸,效果穩(wěn)定,且保密性強(qiáng)。
企業(yè): 安徽鷹米智能科技有限公司
手機(jī): 19810985529
電話: 0551-65842997
地址: 合肥市高新區(qū)星夢(mèng)園F1棟B座19層