【廣告】
學(xué)習(xí)和掌握簡略翻譯法的途徑,隨著我國大中型企業(yè)技術(shù)和設(shè)備出口的規(guī)模日益擴(kuò)大,對工程圖紙中譯英的需求也有大幅度增長。從我們近年來的實(shí)踐看, 采用簡略的翻譯法可以較準(zhǔn)確地表達(dá)工程圖紙的設(shè)計(jì)思想,很好地為大中型企業(yè)服務(wù)。甚至簡單的圖例符號(hào)來表迖一個(gè)完整的意思。我們把這種翻譯方法叫做簡略翻譯法。簡略翻譯法的特點(diǎn)采用關(guān)鍵詞組合。用關(guān)鍵詞的組合表示一個(gè)完整的意思。
工程圖紙-縮略語翻譯方法,隨著國內(nèi)外技術(shù)交流的日益頻繁,圖紙翻譯費(fèi)用,國外的大廈都有著我們國家工程技術(shù)人員的的心血,而圖紙翻譯的好壞直接影響著工程質(zhì)量的好壞。圖紙翻譯中zui為關(guān)鍵的環(huán)節(jié)便是縮略語翻譯,圖紙翻譯哪家好,下面我們就來看下翻譯這些內(nèi)容時(shí)要注意些什么吧句式縮略,工程圖紙中使用文字多少是技術(shù)要求的,合肥圖紙翻譯,內(nèi)容包括產(chǎn)品用途、材料、制造精度及其他要求。通常是使用句子縮略形式表達(dá)。
國內(nèi)目前尚缺乏一套能指導(dǎo)識(shí)讀或書寫英語工程圖紙的實(shí)用書籍,圖紙翻譯公司,國外也并沒有一種通行的工程圖紙書寫文體,各機(jī)構(gòu)、公司和廠商也都有各自的表達(dá)方法。簡略翻譯法的特點(diǎn),簡略翻譯法的特點(diǎn)是廣泛采用縮略語、圖形符號(hào)和關(guān)鍵詞組合,采用等號(hào)和不完整的句子等手法,來表達(dá)完整的設(shè)計(jì)思想。在文字說明中采用等號(hào),用以省略“amount to"或 “equal to”。
企業(yè): 安徽譯博翻譯咨詢服務(wù)有限公司
手機(jī): 18949866434
電話: 0551-63667651
地址: 安徽省合肥市包河區(qū)徽州大道1158號(hào)建銀大廈4樓