【廣告】
市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的需要——客戶拓展國(guó)際市場(chǎng)需要及時(shí)的多語種資料;以及其他的一些需求。好的譯文品質(zhì)的呈現(xiàn),有助于客戶有效提高其競(jìng)爭(zhēng)力。
翻譯人員應(yīng)如何合理安排時(shí)間,在日常工作中,工薪譯者與自由職業(yè)譯者都需要管理工作時(shí)間,并關(guān)注交稿期限。合肥翻譯公司認(rèn)為只有工薪譯者和出版翻譯譯者,至少在理論上能夠管理他們的工作時(shí)間,因?yàn)樗麄兊墓ぷ髟诶碚撋鲜怯斜U系摹?
如何能夠超越客戶期望,為客戶提供超值服務(wù),這將決定未來雙方的合作是否進(jìn)一步向深度和廣度發(fā)展,這就有必要提到譯文品質(zhì)的提升性。
翻譯人員應(yīng)如何合理安排時(shí)間,即使是zui粗略的規(guī)劃也不能避免意外的發(fā)生。例如以下幾種情況(這些僅僅是所有情況中的很小一部分):就在交稿截止日期前,文本需要重新改寫;
通過優(yōu)先尋找重復(fù)性待譯材料或特1約翻譯市場(chǎng),將擁有大量固定翻譯需求的客戶發(fā)展成為老主顧,發(fā)展壯大正常業(yè)務(wù)量市場(chǎng);如果可能的話,爭(zhēng)取獲得重要業(yè)務(wù)以及大項(xiàng)目;進(jìn)入專營(yíng)市場(chǎng)和針對(duì)性市場(chǎng)。
專業(yè)翻譯公司怎么保證翻譯質(zhì)量,翻譯屬于再創(chuàng)作,是一項(xiàng)高智力的腦力工作,譯文的品質(zhì)是工作成果的直接體現(xiàn)。
才能給譯文品質(zhì)的不斷提升帶來充分的空間,當(dāng)然,這一定是基本公司原有的嚴(yán)格的品質(zhì)控制基礎(chǔ)之上的。作為規(guī)模型翻譯公司,存在著邊際效率和邊際成本,應(yīng)當(dāng)對(duì)其經(jīng)營(yíng)能力有一個(gè)充分的考慮。
先說數(shù)量,從500字的試譯件到50萬字的稿件,作業(yè)模式發(fā)生了質(zhì)的變化,從單兵作戰(zhàn)到團(tuán)隊(duì)動(dòng)作,不僅僅是增加譯員而已民,審校人員的專業(yè)知識(shí)、語言能力以及項(xiàng)目經(jīng)理的協(xié)調(diào)能力,對(duì)整個(gè)項(xiàng)目的翻譯品質(zhì)產(chǎn)生決定性的影響。
有必要對(duì)目標(biāo)翻譯公司進(jìn)行的考察,聽取其翻譯合作規(guī)劃的簡(jiǎn)報(bào),了解其譯員力量、經(jīng)營(yíng)規(guī)模、作業(yè)經(jīng)驗(yàn)、品控體系等等一系列關(guān)鍵指標(biāo),才可能保證即將開始的合作能夠達(dá)到原來的期望。